Moja cesta - my way

"Nezoufej, neplač, však máš ještě svůj Svět. Svět, který barevný a voňavý jest.
Neznáš-li cestu k jeho slavobráně,
pak přivři víčka a Anděl nabídne ti rámě...."
Jakir



Moje preklady

Sen milencov - Dream of lovers

    


Ponúkam vám báseň mojej webovej priateľky Coo z Filipín, ktorá má nádhernú citlivú dušu a rovnako krásne a citlivé básne. Som šťastná Coo, že som Ťa stretla....                         


               Sen milencov            

Povedz mi,

kde stretnem ťa?

Je to tam,

kde najďalej siaha čas,

kde nie sú oči,

čo súdili by nás.

kde nie je šepot,

čo rušil by nás.

Uložím sa ticho,

čakajúc na signál

z driemot, pľúšte

by zmizla som

zobudená bola

láskavou tvojou rukou

čo spánok odženie.

Ríšu chodcov opustím,

dimenziu snov ja objavím,

kde večnosťou  je vzduch

predstavy  úsmevom,

kde stratení milenci

držia sa v objatí.

Zadrž túto chvíľu,

vydrž  chvíľu v nej,

kým zas sa zobudiš,

a nový sen privoláš.

I´m offering you poem of my web- friends Coo from Philippines. She has wonderful sensing soul and heart and also her poems are so... I´m pleased  dear Coo, that  I have you met....

Dream of lovers

                         Tell me                               

where to meet you

is it on the farthest reaches of time

where there are no eyes to judge

where there are no whispers to bother

i lay quiet

waiting for signs

from slumber and sleet

to drift away and be woken

by your gentle hand

that sleep take over

that i leave the realm of walkers

to move in the dimensions of dreamers

where eternity is air

where imagination are smiles

and where lost lovers

hold hands to embrace

have a moment

be in the moment

until one wakes

with the hope for another dream

 

 author: Coo from Philipinies

translation: shipka